No se encontró una traducción exacta para مادة داعمة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe مادة داعمة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • The evaluation report is contained in document TD/B/WP/144, with supporting documentation provided in UNCTAD/EDM/Misc.175.
    ويـرد تقريـر التقييـم في الوثيقـة TD/B/WP/144، مـع تقديم مـادة داعمـة في الوثيقـة UNCTAD/EDM/Misc.
  • Lack of supportive physical infrastructure may therefore remain an impediment to private sector development in some countries for some time to come.
    ولذا، فإن عدم وجود الهياكل الأساسية المادية الداعمة قد يظل عائقا أمام تطوير القطاع الخاص في بعض البلدان في المستقبل المنظور.
  • These include Agricultural research and technology development; Agricultural advisory services; Rural financial services; Agro-processing and marketing; Agricultural education; Sustainable natural resource management and use and Supportive physical infrastructure.
    تشمل تطوير البحث والتكنولوجيا في المجال الزراعي؛ والخدمات الاستشارية الزراعية؛ والخدمات المالية الريفية؛ وتجهيز المنتجات الزراعية وتسويقها؛ والتعليم الزراعي؛ وإدارة الموارد الطبيعية المستدامة واستغلالها والهياكل الأساسية المادية الداعمة.
  • India is simultaneously tackling the “hardware” ofdevelopment (ports, roads, airports) and its “software” (healthcare, education).
    والواقع أن الهند تعمل جاهدة على تنمية وتطوير البنيةالأساسية "المادية" للتنمية (المطارات، والطرق، والموانئ) وتحسينالجوانب "غير المادية" الداعمة للتنمية (الرعاية الصحية،والتعليم).
  • The development of a market infrastructure, in terms of both physical and business support infrastructures.
    (ه‍) إقامة الهياكل الأساسية للأسواق من حيث الهياكل الأساسية المادية والهياكل الأساسية الاقتصادية الداعمة على السواء.
  • States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement this right by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing.
    ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذا الحق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن.
  • Furthermore, they stressed that in addition to endeavouring to increase their presence on the Web, it would be crucial for developing countries to develop physical tourist attractions and support services, such as banking, insurance, transport and customs.
    وبالإضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيكون من الحاسم بالنسبة للبلدان النامية أن تقوم، بالإضافة إلى العمل على زيادة وجودها على الشبكة، بتنمية الوسائل الترفيهية السياحية المادية والخدمات الداعمة مثل الخدمات المصرفية والتأمين والنقل والجمارك.
  • In addition, all notes supporting material amounts presented on the face of the financial statements were not disclosed initially.
    وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم منذ البداية الكشف عن جميع الملاحظات الداعمة للمبالغ المادية المعروضة في صدارة البيانات المالية.
  • Many countries lack supporting infrastructure, both physical — such as transport and communications — and institutional — such as bodies to implement international trade rules or to offer financial services.
    وهناك العديد من البلدان التي تعوزها الهياكل الأساسية الداعمة، المادية منها -مثل النقل والاتصالات - والمؤسسية - مثل الهيئات المعنية بتنفيذ قواعد التجارة الدولية أو تقديم الخدمات المالية.
  • Many countries lack supporting infrastructure, both physical, such as transport and communications, and institutional, such as bodies to implement international trade rules or to offer technical and financial services.
    ويفتقر العديد من البلدان إلى البنية التحتية الداعمة، المادية - مثل النقل والاتصالات، والمؤسسية - مثل الهيئات المعنية بتنفيذ قواعد التجارة الدولية أو تقديم الخدمات التقنية والمالية.